"Лезгинка Ада"

  • Седагет Керимова
  • 24.07.2024

  Многие зарубежные авторы с давних пор проявляли большой интерес к Кавказу и в особенности к Дагестану, следили за освободительной борьбой кавказских горцев и других народов против царизма, писали о движениях, возглавляемых Кази-Магомедом (Газимухаммадом), Хамзат-бегом (Хамзат-Беком) и Шамилем. Многие работы зарубежных исследователей, однако, оставались неизвестными не только для широкого круга читателей, но и для специалистов.

  Весьма известный в свое время немецкий исследователь Х1Х века Фридрих Боденштедт является автором книги «Народы Кавказа и их освободительные войны против русских», изданной в двух томах в 1847 году в Берлине. Он отводил особое место шейху Мухаммаду Ярагинскому и первому имаму Дагестана Газимухаммаду. Ф.Боденштедт, родившийся в 1819 году в г. Пайне близ Ганновера был известен как писатель и переводчик.

  В Германии он пропагандировал русскую литературу, распространяя там произведения писателей и поэтов России в собственных переводах на немецкий язык. В течении четырех лет (1840-1844) Боденштедт работал в качестве домашнего учителя в Москве. Он был знаком с русскими писателями и поэтами Герценом и Лермонтовым. Боденштедт совершал длительные поездки по странам Кавказа и Переднего Востока. Он дружил с азербайджанским поэтом Мирзой Шафи Вазехом. Боденштедт работал профессором славистики в Мюнхене, директором театра в Майнингене, издавал газету в Берлине. В 1853 году он написал замечательную поэму «Лезгинка Ада».

  Во время своих поездок по Кавказу в 1840-1845 гг., поэт изучал духовное творчество духовного вождя национально-освободительного движения, шейха Мухаммеда Яраги. И в поэме “Лезгинка Ада” есть некоторые строки из воззвания, вложенные Боденштедтом в уста своего героя Дервиша Мухаммада, прототипом которого послужил шейх Мухаммад Ярагинский.

  Поэма “Лезгинка Ада” была переведена с немецкого на русский язык несколькими переводчиками, среди которых есть и М.Дугричилов.

  В книге Боденштедта, посвященной Кавказу, содержится описание Кавказа, его жителей, интересен историко-этнографический обзор, общий очерк Дагестана и его племен, рассказ о лезгинах. Книга Фридриха Боденштедта в свое время пользовалась большой популярностью на западе, она была переиздана в Германии через семь лет после публикции. Французский перевод увидел свет в Париже в 1859 году.

Populyar məqalələr

Ləzgilər

  • Sədaqət Kərimova, Müzəffər Məlikməmmədov
  • 27.01.2023

ЯРАН СУВАР – BAHAR BAYRAMI

  • Sədaqət Kərimova
  • 14.03.2023